日期:2020-04-29
编者按
在第20个“世界知识产权日”到来之际,黑龙江省版权局、黑龙江省版权保护协会邀请了部分会员理事单位,就工作中涉及的知识产权方面的具体事例做分享,黑龙江省版权保护协会将通过网站持续推送。同时,欢迎社会各机构把工作中涉及知识产权的事例写出来,共同分享。
图书版权贸易在实现跨文化的交流与传播中,有着不容忽视的重要作用。随着“走出去”成为国家重大战略之一,书籍作为提升文化软实力的载体,其版权输出的意义也越来越重要。这是因为通过本版图书的输出,我们可以向世界更全面地展示中国文化,实现中国文明与其他文明的深入对话,从而达到广泛传播中华优秀文化的目的。
近年来,我国图书版权输出一直处于不断增长的态势,国家出台一系列扶持政策——中华学术外译、中国图书对外推广计划、图书版权输出普遍奖励计划、丝路书香工程等,带动了中国出版业源源不断地“走出去”。2019年,我社《东方奶酪传奇:王致和》一书就成功入选丝路书香工程资助项目。
就我社现有图书品类来看,主要以科技、医卫、农林、文化、生活、科普、教育等为主要出版方向,如何把不同品类的图书有针对性地推广出去,是我社出版“走出去”首要考虑的问题。
从以往的版权引进和输出经验来看,不同文化环境成长起来的读者,他们的情感共鸣点是不同的,从而对图书品类的选择也不相同。这就提醒我们在版权输出过程中做到选对品类、选准地区,有的放矢,实现有效沟通。
如何能做到契合不同国家读者的需求,做到有效沟通呢?以下便是基于我社本版书的现有情况,做出的可实行或可参考的输出策略。
1.在本版图书的输出中,我们要应用好传统文化元素——主要针对的是传统文化类、科普类图书。
随着中国传统技艺、传统美食的“走出去”,中国传统文化被越来越多的国家和地区所关注,有些国家甚至掀起了“汉学” (即“国学”“中国学”)热,这也为本版图书“走出去”创造了一个的契机。
众所周知,“在所有的交往中,语言是一把钥匙,是一条纽带。”图书是语言呈现的最好方式之一。在“一带一路”倡议下,我国不仅推行了一系列的扶持政策,还通过北京国际图书博览会、上海国际儿童书展、线上图书版权数据分享等方式搭建了中华优秀文化图书线上线下一体化国际营销网络,加速中华优秀传统文化走出去的步伐。
我在2012年-2017年参加首尔国际书展的过程中,每次拜访到语言学习的出版社或培训机构,对方负责人都会先问一句:你们有汉语学习的书吗?如果你们有这类书,可以推荐给我们,我们很乐意出版。
可见随着国家“一带一路”战略的实施,也带动了临近国家汉学的推广和发展。目前国内很多出版社和韩国、日本、新加坡、马来西亚、泰国、意大利等国家建立了长期、稳定地合作出版模式。目前我社的传统文化类图书、文化科普类图书,都可以重点在这些地区推广。
2.分龄式、分地区式输出策略——主要针对的是中医类、文化科普类、科技类图书。
通过近十年参加国内外书展,我发现不同国家或地区对我国图书品类的需求有些规律性的特点。这里主要总结两点:一是地域和文化相近的国家或地区,版权输出数量多,跨文化传播程度高。比如,由于受汉文化影响比较大,在东京国际书展和首尔国际书展,日方和韩方出版社主要询问的是中医类、国学类、时政类的图书。二是文化差异较大的国家对幼儿书和学术书的兴趣会更大。这是因为幼儿书的包装形式是相通的,孩子都喜欢好玩好学好看的书籍,这类书的接受度高。比如在法兰克福书展,有些中方出版商把自己出版的翻翻书、贴纸书、拼图书、立体书、洞洞书等直接以英语书实体书的形式输出给英国、美国等国家,版权费中还包含了印刷、装订等后期加工费。这是因为这类书的加工比较繁琐,在英美等国家的费用偏高,所以外方愿意后期印刷也全部在中国完成,然后以包销形式输出给他们。另外,欧美等国对中国的科技类图书(大部头、学术性读物)的需求比较大,因为学术无国界,不存在价值取向不同的因素。
3.不容忽视的繁体书出版——主要针对的是学习类图书。
台湾地区、香港地区一直是我国内地图书版权输出的主要地区,每年台湾地区从内地购买的图书版权总数一直名列前茅且呈现持续增长状态。
在我以往输出的品类中,向台湾地区输出的比较多的是中医养生、英语学习类图书,英语类图书曾实现单本在台销售过五万册的销量,说明这类书在台湾的需求量还是比较大的,在输出中,可以根据当地的阅读习惯和学习方式把编辑推荐进行调整。比如在大陆非英语专业的学生必考的是四六级,而在台湾地区必学的是7000单词。
此外,繁体书出版的另一个目的是通过繁体书的出版,可以合作向欧美等国家输出版权。
4.推进合作出版——可以考虑作为未来发展的一个方向。
我们都知道,图书要想“走出去”,就要从被动被选择,到主动寻求合作,目前很多大型出版社或出版集团都在选择和其他国家或地区的出版社联合出版,比如外研社和姆森学习出版集团合作出版、浙江教育出版社和罗马尼亚克鲁日大学出版社合作出版、长江出版传媒集团和韩国SEE&TALK出版社的版权输出战略合作等。这种联合出版,有利于共享不同国家、不同读者的文化传统和阅读习惯,让中国优秀文化以一种新的包装形式或者叙述形式更便利地为其他国家读者所接受。
以上四点分析,是就我社现有的本版书情况作出的一些规划。我社今后版权输出的方向是:重点地区重点关注,重点选题重点沟通,按地域特点和年龄段需求重点推广,切实找准科技社品类图书的输出落脚点,有效地推进图书输出工作。
|责编: